未解決之女
楓糖覺得這是包裝在警視廳裡的冷門項目--文字推理
第1集
「後悔」這個詞本身就有事後的意思,加上事後這是重複多餘
楓糖單純覺得一句話裡有字重複,不夠俐落,所以會說成事後「反悔」
而反悔的意思:對以前約定的事情,中途變卦
這是兩個世代的對話
第2集
「カモメ」(音KA MO ME)這個字雖然是日文,但因被寫入臺語歌詞中,經傳唱後,不少臺灣人都知道是「海鷗」 看劇集時,腦袋裡仍不自覺想起那段歌詞:卡莫脈~卡莫脈~卡莫脈嘛飛來,一路順風念歌詩,水螺聲響亮送阮快樂的出航啦~
第3集
「百人一首」
原指日本鎌倉時代歌人藤原定家私撰的和歌集。藤原定家挑選了日本平安時代末期到鎌倉時代初期100位歌人的各一首作品,彙編成集,因而得名。這份詩集今稱為《小倉百人一首》。
內容包含戀愛心情,生活等非常廣泛,讓人能了解當時人們的樣子,並想像當時的生活情景。
後來利用《小倉百人一首》製成的和歌紙牌(歌留多),以及利用這種紙牌所進行的遊戲,亦稱為「百人一首」,此遊戲從江戶時代中期盛行至今。
這令楓糖想到「詩經」
詩經是上古時代的流行歌,亦可稱為當時的情歌大全
可惜的是,不管是詩經,還是之後的唐詩、宋詩或元曲,我們都未將此類文學作品融入紙牌遊戲
第4集
這句話在我們來看,只是一個單純的事實描述句
但在劇中卻是一項嚴重指控
日本人的「潔癖」已經到病態程度
對待(或排斥或歧視)罪犯的親屬如同罪犯本人
也因為這樣扭曲的環境,造就出低犯罪率的社會

第5集
(一)
日本在1960年代的學生運動時,做傳單為了隱藏筆跡,所有文字都用直線書寫,這種字體稱為「武斗字」
楓糖可以稱此為「和式POP字體」嗎?XD
(二)
在日劇中看到中文「250」的另一種說法--半封
是該說自己對不起國文老師呢,還是該解釋自己生長在此種詞彙不是這樣使用的區域?
楓糖對二百五的使用印象:泛指傻子、傻瓜、呆子
封在古代是官制銀兩的計量單位。古代運送官銀時,常把銀子製成50兩一錠的元寶,放在銀鞘內。
一鞘十錠為一封=500兩,半封=250兩
而半封又和「半瘋」同音,所以亦稱瘋癲之人為「二百五」
第6集
自從楓糖看過一篇關於日本的報導:「同學聚會才是理想的一夜情」的論點後(這篇報導有點久了)
看到同學會的題材都會不由自主地想到那個方向
片中還真巧呢,各自嫁娶的舊時情人,經過同學會的聯絡,開始發展婚外情
第7集和第8集
原來這個年頭,還有子彈打不穿的東西呀?
那是主角為了解開劇集中「拚字」之謎而購買的英文辭典
英文辭典可以擋子彈而救人一命,不知道這樣有沒有讓人產生努力學英文的動力呢?XDD
最近同樣也看完另一檔以重新調查懸案為主題「singal」,加上之前「懸案之門」,有空來寫個簡單的比較。
留言
張貼留言